"Ich bin ein Bot vom
Himmel, |
|
私は天から来た大使(天使)だ |
Die Wahrheit euch zu bringen. |
|
あなた方に正義を与えるために |
Gott hat euch zu Mitternacht, |
|
真夜中に神があなた方に |
Eine große Freud gemacht. |
|
大いなる幸運を作ってくれた |
Damit ihr mir ’s erlaubet, |
|
私の使命は |
sollt ihr mir ‘s auch glauben. |
|
あなた方に私のことを信じさせること |
Ich und noch vier Engelein, |
|
私とあとの四人も天使であるゆえ |
Wir wollen kommen zu euch herein." |
|
あなた方のところを訪れたい |
|
|
|
門が開かれ、子供たちが家に入り、次のように告げる。 |
" Um euch das Kind zu zeigen und
euch erweisen , |
|
幼子イエスを証明すべくあなた方に見せ、 |
ihr Engelein eilet geschwind und euere
Lichte anzünd ! |
|
彼の天使たちはあなた方に光を授けに急ぐ |
Damit mit uns ein jeder Christ |
|
これで全てのキリスト教徒は彼の栄光を |
kann sehen was geschehen ist." |
|
目の当たりにすることが出来る。 |
|
|
|
二人の天使は蝋燭に火をつけ、次の祈りをする。 |
„Jetzt sind wir schon gekommen an. |
|
我々は既に辿り着いた。 |
Jetzt zünden wir unsere Lichte an. |
|
我々の光を授けるために。 |
Gelobet sein Herr Jesu Christ, |
|
イエス・キリストがほめたたえられ |
der vom Himmel gekommen ist |
|
彼は天から来たる。 |
und der im Stall geboren ist, |
|
厩で生まれた。 |
Alle -, alle-, alleluja! |
|
アレ、アレ、アレルヤ。 |
Um euch das Kind zu zeigen und euch
erweisen, |
|
幼子イエスをあなた方に |
Maria mein, komm du herein,bring uns
das liebe Jesulein! " |
|
マリア、幼子イエスを連れ来たれ |
Oh, Christkind mein, komm auch herein
wieg uns das liebe Jesulein!" |
|
クリスキンドも入り幼子イエスをあやせよ。 |
|
|
|
聖母マリアは家に入り、そこで揺り篭に眠っている幼子イエスをあやしている。そしてイエスの人形を机の上に置く。 |
„Freut euch ihr liebe Engelein, |
|
優しい天使たち、私はとても嬉しい。 |
euch bring‘ ich mein zartes Jesulein |
|
私の弱きイエスを連れ来た |
Drum lobet und preiset ja jeder Christ, |
|
全てのキリスト教徒は主、キリストの誕生 |
weil Christus, der Herr geboren ist. |
|
をほめたたえ賞讃する。 |
So komm herein, oh Christkindl mein, |
|
故に、入れよ。私のクリスキンド。 |
vom Gott soll dir ‘s erlaubet sein.“ |
|
神はあなた方にその使命を与えた。 |
|
|
|
そして天使たちが次の歌を歌い始める。 |
Schau, ob die Kinder alle fleißig beten und gehorsam sein
! |
|
見よ、子供たち皆が懸命に祈り、素直なことを |
Wenn sie alle fleißig beten und gehorsam sein, |
|
もし皆が一生懸命祈り、素直でいたら、 |
werden wir ihnen ein schönes G'schenknis bringen. |
|
素敵な贈りものを持って来よう。 |
wenn sie aber nicht alle fleißig beten ung gehorsam sien, |
|
しかし皆が一生懸命祈らず素直でないなら |
werden wir ihnen eine große Rute bringen
!" |
|
我々は長い小枝を持って来よう。 |
|
|
|
最後の一人(クリスキンド)は綺麗な飾り付の一本の小枝を手にし、訪問を受けた家人の肩を優しく叩き、邪悪や悪魔を祓うために歌う。 |
Das Jesukind soll gesegnet sein, ganz nacket und bloß. |
|
罪のない無垢なイエスは祝福された |
In dem Modökodös ihrem Schoß. |
|
マリアのひざの上で |
Es geht ein Bot‘ in der Still‘, |
|
静寂の中、ひとりの大使が訪れる |
als ihm ein Traum überfiel. |
|
夢を叶えるために。 |
Er hört die Engelein singen, |
|
天使たちの歌を聴いて、 |
sie führen ihn nach Betlehem, |
|
ベツレヘムへ導かれた |
nach Betlehem wohl in den Stall, |
|
ベツレヘムの厩で元気に |
wo das Jesukind geboren war. |
|
神の子として生まれた |